TRADULAN [COWORKING]
Traductores Freelance a la altura de su negocio.
Un espacio.
Una red.
Un directorio.
Tradulan es un espacio de trabajo compartido de dos dimensiones: una virtual, a la que está accediendo en estos momentos, y una física con sede en Burdeos, Francia.
Tradulan es una red de traductores que nace para optimizar la labor -a menudo solitaria- del traductor autónomo a través de la mutualización de sus recursos. Esto les permite ofrecer un servicio más completo a sus clientes, sean agencias o empresas.
Tradulan es un directorio de traductores profesionales que cuentan con una trayectoria profesional respaldada por agencias y clientes privados en diferentes idiomas y ámbitos de especialización.
4 TRADUCTORES UNA OFICINA
Tradulan es un espacio de trabajo compartido y cooperativo de dos dimensiones: una virtual, a la que está accediendo en estos momentos, y una física con sede en Burdeos.
Tradulan se basa, por tanto, en el coworking o trabajo cooperativo. El coworking es una forma de trabajo que permite a autónomos y emprendedores trabajar junto a otros profesionales de su mismo sector o sectores afines para poner sus recursos en común y realizar proyectos conjuntos al tiempo que mantienen su independencia.
El espacio de coworking Tradulan nace de una constatación: el trabajo del traductor autónomo es un trabajo solitario, y la soledad tiene sus limitaciones. Queriendo paliar estas limitaciones, decidimos dotarnos de una oficina común que ahora nos permite:
- Optimizar nuestra actividad profesional.
- Mutualizar recursos.
- Compartir redes de contacto y conocimientos.
- Desarrollar proyectos junto a otros profesionales independientes.
- Resolver contingencias.
- Disponer de un ambiente favorable al trabajo, la creación y la inspiración.
Todo ello nos permite, en última instancia, ofrecer un servicio más completo a nuestros clientes, sean estos intermediarios (agencias) o directos (empresas, particulares).
Detrás del proyecto: dos traductores españoles y una traductora italiana con residencia en Burdeos, una amplia trayectoria profesional avalada y muchas ganas de seguir ofreciendo servicios de calidad (traducción, redacción, corrección, asesoramiento…).
- Jorge Muñoz
- Claudia Napoli
- Rubén Arribas
- Sede en Burdeos.
- Plataforma Virtual.
- Oficina Física.
Traductores Freelance

Jorge Muñoz
Traductor freelance Francés | Inglés a Español
Licenciado en Derecho y Lingüista con doble formación en Francia y en España. En la actualidad trabaja como traductor autónomo, sobre todo en el ámbito jurídico, con clientes tan importantes como la Escuela de la Magistratura de Francia.
Claudia Napoli
Traductora freelance Inglés | Francés a Italiano
Traductora italiana que reside en Burdeos y acumula una amplia experiencia en el ámbito comercial, así como en los sectores del vino y el turismo.


Rubén Arribas
Revisor freelance Inglés a Español
Ingeniero en Informática. En la actualidad trabaja como Informático autónomo diseñando y programando páginas web, encargándose a su vez de su traducción y revisión.
¿Qué hacemos?
TRADUCCIÓN - LOCALIZACIÓN
Desde nuestra sede de coworking en Burdeos, ofrecemos servicios de traducción con profesionalidad y puntualidad. Contamos con una formación de alto nivel, una amplia experiencia y sólidas referencias en el sector. Nuestras combinaciones lingüísticas son:
- Inglés | Francés | Italiano a Español
- Inglés | Francés | Español a Italiano
REVISIÓN - REDACCIÓN
Revisamos, corregimos y embellecemos. Porque un mensaje tiene que llegar para quedarse.
Redactamos contenido para publicaciones de todo tipo (artículos, blogs, folletos, páginas web).
COMUNICACIÓN COMERCIAL
¿Cree que es el momento de dar el paso y abrirse mercado en Francia, Inglaterra o Italia?
Hágalo de nuestra mano gracias a nuestros servicios de:
- Asesoramiento cultural: sobre todas esas reglas no escritas que le abrirán las puertas de otras culturas y, con ellas, sus mercados.
- Gestión de trámites con el país meta: redacción de cartas, contacto con clientes potenciales, llamadas telefónicas...
- Branding: antes de lanzar un producto, asegúrese de que será bien acogido evitando, por ejemplo, nombres desafortunados.
MAQUETACIÓN DE DOCUMENTOS
¿Necesita una traducción de un documento ya maquetado, tipo Indesign o Illustrator?
¿O, al contrario, le gustaría que se lo editáramos nosotros? ¡Sin problema! Los traductores de Tradulan están a la última y manejan diversos programas de edición.
Tradulan está además asociado a una empresa de creación web para cualquier necesidad de páginas web o diseño gráfico. No dude en consultarnos.
Traducciones Especializadas

- Contratos
- Resoluciones judiciales
- Citaciones
- Testamentos, etc.
- Instrucciones
- Pliegos de condiciones
- Patentes
- Soportes de comunicación (webs, newsletters…)


- Cuentas anuales
- Artículos especializados
- Informes
- Auditorías
- Promoción turística
- Webs para hoteles, campings...
- Newsletters
- Folletos


- Documentación museística
- Comunicación de exposiciones
- Artículos especializados
- Reseñas artísticas
- Fichas técnicas de vinos
- Fabricacion de barricas
- Notas de catas
- Comunicación
